• cc.._     2018/02/11 我翻翻 你看看

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    22'

    逮个猴~
    因为给自己设了个小目标
    最近要忙起来啦

    不过十分钟的翻译分享总是可以有的

    今天带给你们的作品
    是冰心一篇的散文

    名字就很好听

    雨雪时候的星辰
    Stars on a snowy night

    为什么翻译中没有雨呢
    我认为 这里的雨是动词
    作下雪解
    美不盛哉~

    松林中射来零乱的风灯
    都成了满天星宿
    真的 雪花隙里
    看不出天空和森林的界限
    将繁灯当作繁星
    简直是抵得过

    Lights from hurricane lamps flickering about in the pine forest created the scene of a star-studded sky. With the distinction between sky and forest obscured by snowflakes, the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars.

    18'



    pass for 被看作 被当作
    比view as regard as see as look upon as
    高级多啦 ~

    比心

    1970-01-01   7赞       0踩       101浏览 评论(8)
cc.._
女 女二号lv41

22234/23184

粉丝 337关注 103