-
Xcon
一起来学『老友记』4
Just for Fun
片段讲解秀
from:《蒙娜丽莎的微笑》
晚上好,
今天的内容是大家安慰Ross,想想身边有几个损友也是挺好的,生活从此不再乏味。老友记里这几个损友显得更加的真诚可爱,不是么。。😁GT
-Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)
pluck: 摘,拉,拔
哦…
-Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?
cleanse: 使...清洁,净化,使...纯洁 aura: 气味,气息【然后当Ross坐下来之后,旁边的Phoebe想帮Ross除下晦气(Phoebe就是这么的相信神鬼之说),Ross说到“Stop cleansing my aura”。这句话中aura这个词是指的头顶上的光环,就像天使头上顶的那个甜麦圈】
不要……别清理我的灵气。可是……别碰我的灵气就是了。
-Phoebe: Fine! Be murky!
murky: 晦气的,黑暗的【Murky这个词字典里面是黑暗的、阴暗的意思,这个地方可以理解为晦气、倒霉,这个是句很实用的用法】
好吧,保持晦气!
-Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
我会没事的,真的,我祝她幸福。
-Monica: No you don't.
不,你不会的。
-Ross: No I don't, to hell with her, she left me!
hell: 地狱
我不会的,去她的,她甩掉我!
-Joey: And you never knew she was a lesbian...
lesbian: 同性恋的女性
而且你一直都不知道她是女同性恋者。
-Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?
fixate: 使固定【Why does everyone keep fixating on that? 这句话很实用,意思是为什么你们总是提起那件事呢?因为Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下】
没有!!行了吧?!为何大家都围着这个话题打转?连她不知道,我怎会知道。
-Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?
stare at: 盯着看 loud: 大声的
有时真希望自己也是个女同志。我刚刚大声说出来了吗?





