• £蓝色╃风铃彡     (十七)蓝瘦!香菇!的英文神翻译

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》


    Heard Bloken, Wanna Cly
    “蓝瘦香菇”,这猛地一看风铃还以为是哪里培育了能减肥变瘦的新型香菇呢,结果却是“难受、想哭”的广西方言版本,那么问题来了,“蓝瘦香菇”的英文要怎么说呢?“蓝瘦香菇”什么梗?

    哈哈,其实这是前短时间的流行语了,但是这里再重温一下,也是不错的
    (后面还有相关英语表达哦~)
    事情是这样的,前几天,广西南宁一小哥貌似失恋了(后来证明没有,人家一已经跟初恋领证啦)于是在网上发了一段自拍视频表达了自己的伤心之情表情之微妙,加上一口夹壮的普通话在网上迅速走红:
    下面是小哥的夹壮普通话音译版↓↓↓


    蓝瘦,香菇,本来今颠高高兴兴,泥为什莫要说这种话?蓝瘦,香菇在这里。第一翅为一个女孩是这么香菇,蓝瘦。泥为什莫要说射种话,丢我一个人晒这里,香菇,蓝瘦在这里,香菇。
    [附段子一则,*可惜我没配,要不然就做宣传了……*]


    辣么,“蓝瘦香菇”到底是什口音嘞?上文已经提到了,小哥是“夹壮”的普通话!小哥是土生土长的广西人,而壮语里面发音没有翘舌音、没有送气音,因而造成了“香菇”的梗~(其实“蓝瘦”和“难受”是南方口音中比较常见的 l/n 不分)平翘音大家都比较熟悉,风铃就跟大家介绍下什么是没有送气音的夹壮普通话吧↓↓↓
    送气音也叫吐气音,发送气音时,唇边会有较强的呼出气流(用手指挡在唇边,并发音试一试吧!),如普通话中的 p、t、k、c、ch、q 六个音就是送气音,他们分别同 b、d、g、z、zh、j 六个气流呼出较弱的不送气音相对。于是,在没有送气音的夹壮普通话里就有了↓↓↓
    好好学习,癫癫向上(好好学习,天天向上)癫蜜蜜,你笑得癫蜜蜜,秀像挖耳改塞顺风里,该塞顺风里(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花儿开在春风里,开在春风里)以及我们今天的主人公:香菇(想哭)


    当当!重头戏来了!“蓝瘦香菇”英文怎么翻译?风铃昨天看到网上有许多网友们机智的对“蓝瘦香菇”的神翻译,群众的智慧果然是无穷的!
    1. 字面直译版
    Blue thin mushroom
    嗯,蓝蓝瘦瘦的香菇,看起来有毒的样子(微笑脸)
    2. 意译版
    Feel awful, want to cry.
    嗯,确实没问题,但是“蓝瘦香菇”的口音萌一点都没有了好嘛,这个翻译缺少网红的气质... ...
    3. 涨知识版
    shattered & champignon
    ※chattered: 心碎的、受打击的It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it.
    这是极为令人悲伤的消息,我听后完全被击垮了。
    ※champignon: [法语]香菇、蘑菇跟着风铃念 [ʃɑ̃piɲɔ̃]
    4. 各路神翻译版
    Heard Bloken, Wanna Cly
    这个神翻译,风铃是服的,首先,将 heart 变为 heard,和“哭”→“菇”一样,都是由送气音变成不送气音,完美再现了“夹壮”特色;其次,broken→bloken,cry→cly,是不是有种萌萌的 Raj 感!
    blue thing, mush room
    额,这个翻译也是神到不行,“蓝瘦”的英文是 blue thin,音近 blue thing = 抑郁的事,就是指 “难受”,至于“香菇” mushroom , mush可以解释为 “脆弱的感情,感伤的话语”,mush room = 放脆弱感情的房间,就是“想哭”啦BUT, blue 
    这个词可以说是意味深长、内涵丰富哦,点击屏幕查词,你就知道小译说的什么意思了。还可以怎么形容内心“蓝瘦香菇”呢?
    ※depressed 沮丧的
    He seemed a bit depressed about his work situation.
    因为工作的问题,他看起来有些沮丧。
    ※miserable 悲惨的、痛苦的Mark always has such a miserable expression on his face.
    Mark 总是一副苦瓜脸。
    ※melancholy 
    忧郁的这个词既可以做名词,也可以做动词。表达的是持续一段时间的阴郁情绪,往往没有明确的缘由。
    ※melancholy autumn days悲秋
    ※in a bad mood 心情不佳If you're often in a bad mood it may be time to relieve a little.
    如果你经常觉得心情不好,是时候去舒缓一下压力了。※down in the dumps 心情跌入低谷Are you feeling down in the dumps by the end of January—after months of cold,grey skies and snow, snow and more snow?
    历经数月的严寒、阴霾的天空、无止无尽的大雪天,你是否会在一月底的那些天闷闷不乐?
    ※not a happy bunny 不再快乐
    ※Happy bunny 形容那种知足常乐的人,就像一只快乐的小兔子。He's not been a happy bunny since he lost his job.
    他失业后就不再快乐。

    本期节目就到这里,想要观看更多风铃的精彩内容,请关注我的订阅号,我会不定期更新哦~

    往期节目 :

    1970-01-01   5赞       0踩       754浏览 评论(1)
£蓝色╃风铃彡
资深配角lv34

16356/16380

粉丝 759关注 432